なんか、サル山のボス猿みたいだ

 

国会はテレビ画面に映らないし、音声も入らないが、やじがすごいと聞いたことがある。

イギリス国会の中継を見たことがあるが日本の国会のやじはこれが元祖か?

と思われるほどのやじの応酬だった。(当然、英語なので何言ってるか全然わからず)

 

 

やじはウイットやユーモアがあると受け入れやすいが、日本人はどちらも苦手。

ましてや選挙で多くの有権者の信託を得ていて、その人達を代表して国会に参加している。

大声で絶叫したり、特異なパフォーマンスをするのがやるべきこととはとても思えない。このやり方は日本人にはなじまない。

 

議員を持つ政治政党であれば、議論を戦わせるべきでは?

 

news.yahoo.co.jp

 

The following text was automatically translated by DeepL.

 


I've heard that parliamentary meetings are great heckling, although they are not shown on the TV screen and do not include sound.

I have seen a live broadcast of the British Parliament, and I wonder if this is the original parliamentary heckling in Japan.

(Of course, it was in English, so what did they say? (Of course, it was in English, so I couldn't understand a word they were saying.)

 

 

 

(Of course, I couldn't understand a word of what they were saying in English.) It's easy to accept heckling when there is wit and humor, but the Japanese are not good at either.

But Japanese people are not good at either.

I don't think shouting and performing in a peculiar way is what we should do. This approach does not fit the Japanese.

 


If you are a political party with members, shouldn't you let them debate?

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)