日本人を目覚めさせる

今日22日、寒くて冬に戻ったよう。

で、大きな地震の直後でもあるので、電力供給が足りるか心配されてるそう。

 

先日の地震でも明らかだったように、まずいときには全体が停電してしまう前に予防処置(急に全停電するとこっちで稼働している機械が壊れちゃうらしい)として、わざとエリア限定で電力供給をとめてしまうらしい。

幸い、このあいだは深夜だったのであまり影響がなかった。

 

不謹慎かもしれないが、このくらいのことがないと、日本人の目が醒めないと思う。

今回は供給能力に合わせ、昼前くらいから夜まで随時やっていただきたい。

家庭もそうだが、工場などへの影響もでかい)

 

すぐに再稼働できる原発は日本各地に40基くらいある。

(ちなみに福島第一がだめになったのは地震のせいではなく、津波が予備電源を止めたから。もう常識ですが、いまだ地震のせいと思ってる人たちが、こないだの大きな地震の際、たくさん湧き出てきた)

で、SMRを進めてほしい。

 

で、明日のゼレンスキーのスピーチにも注目。

news.tbs.co.jp

 

The following text was automatically translated by DeepL.

Today, 22nd, it is cold and back to winter.

And they are worried about whether there will be enough electricity supply, since it is right after a big earthquake.

 


As was evident in the recent earthquake, when things go wrong, they intentionally shut down the power supply in a limited area as a precautionary measure (apparently, if the power suddenly goes out, the machines running over here will break down) before the whole area is blacked out.

Fortunately, it was late at night so it didn't affect us too much.

 


It may be inappropriate, but I don't think the Japanese people will wake up unless something like this happens.

This time, I would like you to do it at any time from about before noon to at night according to the supply capacity.

(The impact on homes, but also on factories, etc., will be huge.)

 


There are about 40 nuclear reactors around Japan that can be restarted immediately.

(Incidentally, Fukushima Daiichi failed not because of the earthquake, but because the tsunami shut down the backup power supply. It is common knowledge by now, but a lot of people who still think it was the earthquake's fault sprang up during the big earthquake the other day).

And I want SMR to proceed.

 


And watch for Zelensky's speech tomorrow.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)