朝の2題

 

 

まさに!

我々は、今後決して、
 権力者の野望を満たすために、
 若者のエネルギーを、命を、
 奪ってはならないし、
 また奪われてはならない。

 

SNS時代なので両国のプロパガンダ合戦が繰り広げられているが、軍とか政府の上からこう言われると草。取材してる方もドリフのコントや吉本の新喜劇みたいに一同ズッコケみたいにならないのかしら。

 

まさかロシア国防省から
「よっしゃ、今日はこれぐらいにしといたるわ」
が出されるとは思いませんでした。

めだか師匠がついにロシアでもリスペクトされるとは。

nezu3344.com

 

 

pachitou.com

 

The following text was automatically translated by DeepL.

 


Exactly!

We will henceforth never
 to satisfy the ambitions of those in power.
 The energy of the young, the lives of the
 And it must not be taken away.
 And we must not let it be taken away from us.

 


We are in the age of social networking, and there is a propaganda war going on between the two countries, but when this is said from the top of the military or government, it is grassroots. I wonder if the people who are covering the event won't be like a Drifting Contest or Yoshimoto's Shinkigeki, and they will all look like a bunch of fools.

 


I don't think that the Russian Ministry of Defense would be interested in this.
"Okay, that's enough for today.
I did not expect to be served a

I never thought that Master Medaka would finally be respected in Russia.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)